Psalms 6

Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме, усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!