Psalms 63

Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
En salme av David, da han var i Juda ørken.
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
Gud! Du er min Gud, jeg søker dig årle; min sjel tørster efter dig, mitt kjød lenges efter dig i et tørt og vansmektende land, hvor det ikke er vann.
Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig.
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.
Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
Når jeg kommer dig i hu på mitt leie, tenker jeg på dig gjennem nattevaktene.
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
For du har vært min hjelp, og under dine vingers skygge jubler jeg.
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
Min sjel henger ved dig; din høire hånd holder mig oppe.
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp.
Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.
De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever. Og kongen skal glede sig i Gud; hver den som sverger ved ham, skal prise sig lykkelig, for løgneres munn skal tilstoppes.