Psalms 79

Salmo di Asaf. O Dio, le nazioni sono entrate nella tua eredità, hanno contaminato il tempio della tua santità, han ridotto Gerusalemme in un mucchio di rovine;
O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
hanno dato i cadaveri del tuoi servitori in pasto agli uccelli del cielo, la carne de’ tuoi santi alle fiere della terra.
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
Hanno sparso il loro sangue come acqua intorno a Gerusalemme, e non v’è stato alcuno che li seppellisse.
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
Noi siam diventati un vituperio per i nostri vicini, un oggetto di scherno e di derisione per quelli che ci circondano.
We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
Fino a quando, o Eterno? Sarai tu adirato per sempre? La tua gelosia arderà essa come un fuoco?
How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
Spandi l’ira tua sulle nazioni che non ti conoscono, e sopra i regni che non invocano il tuo nome.
Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
Poiché hanno divorato Giacobbe, e hanno desolato la sua dimora.
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
Non ricordare contro noi le iniquità de’ nostri antenati; affrettati, ci vengano incontro le tue compassioni, poiché siamo in molto misero stato.
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
Soccorrici, o Dio della nostra salvezza, per la gloria del tuo nome, e liberaci, e perdona i nostri peccati, per amor del tuo nome.
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
Perché direbbero le nazioni: Dov’è l’Iddio loro? Fa’ che la vendetta del sangue sparso de’ tuoi servitori sia nota fra le nazioni, dinanzi agli occhi nostri.
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
Giunga dinanzi a te il gemito de’ prigionieri; secondo la potenza del tuo braccio, scampa quelli che son condannati a morte.
Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
E rendi ai nostri vicini a sette doppi in seno il vituperio che t’hanno fatto, o Signore!
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
E noi, tuo popolo e gregge del tuo pasco, ti celebreremo in perpetuo, pubblicheremo la tua lode per ogni età.
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.