Psalms 114

Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
इस्राएल ने मिस्र छोड़ा। याकूब (इस्राएल) ने उस अनजान देश को छोड़ा।
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
उस समय यहूदा परमेश्वर का विशेष व्यक्ति बना, इस्राएल उसका राज्य बन गया।
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
इसे लाल सागर देखा, वह भाग खड़ा हुआ। यरदन नदी उलट कर बह चली।
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
पर्वत मेंढ़े के समान नाच उठे! पहाड़ियाँ मेमनों जैसी नाची।
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
हे लाल सागर, तू क्यों भाग उठा हे यरदन नदी, तू क्यों उलटी बही
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
पर्वतों, क्यों तुम मेंढ़े के जैसे नाचे और पहाड़ियों, तुम क्यों मेमनों जैसी नाची
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
यकूब के परमेश्वर, स्वामी यहोवा के सामने धरती काँप उठी।
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.
परमेश्वर ने ही चट्टानों को चीर के जल को बाहर बहाया। परमेश्वर ने पक्की चट्टान से जल का झरना बहाया था।