Psalms 39

Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. Io dicevo: Farò attenzione alle mie vie per non peccare con la mia lingua; metterò un freno alla mia bocca, finché l’empio mi starà davanti.
למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
Io sono stato muto, in silenzio, mi son taciuto senz’averne bene; anzi il mio dolore s’è inasprito.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
Il mio cuore si riscaldava dentro di me; mentre meditavo, un fuoco s’è acceso; allora la mia lingua ha parlato.
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
O Eterno, fammi conoscere la mia fine e qual è la misura de’ miei giorni. Fa’ ch’io sappia quanto son frale.
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃
Ecco, tu hai ridotto i miei giorni alla lunghezza di qualche palmo, e la mia durata è come nulla dinanzi a te; certo, ogni uomo, benché saldo in piè, non è che vanità. Sela.
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
Certo, l’uomo va e viene come un’ombra; certo, s’affanna per quel ch’è vanità: egli ammassa, senza sapere chi raccoglierà.
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
E ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te.
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
Liberami da tutte le mie trasgressioni; non far di me il vituperio dello stolto.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃
Io me ne sto muto, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
Toglimi d’addosso il tuo flagello! Io mi consumo sotto i colpi della tua mano.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
Quando castigando l’iniquità tu correggi l’uomo, tu distruggi come la tignuola quel che ha di più caro; certo, ogni uomo non è che vanità. Sela.
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃
O Eterno, ascolta la mia preghiera, e porgi l’orecchio al mio grido; non esser sordo alle mie lacrime; poiché io sono uno straniero presso a te, un pellegrino, come tutti i miei padri.
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
Distogli da me il tuo sguardo ond’io mi rianimi, prima che me ne vada, e non sia più.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃