Psalms 38

Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃