Psalms 6

Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth, op de Scheminith.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
O HEERE, straf mij niet in Uw toorn, en kastijd mij niet in Uw grimmigheid!
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
Wees mij genadig, HEERE, want ik ben verzwakt; genees mij, HEERE, want mijn beenderen zijn verschrikt.
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
Ja, mijn ziel is zeer verschrikt; en Gij, HEERE, hoe lange?
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
Keer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
Want in den dood is Uwer geen gedachtenis; wie zal U loven in het graf?
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
Ik ben moede van mijn zuchten; ik doe mijn bed den gansen nacht zwemmen; ik doornat mijn bedstede met mijn tranen.
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
Mijn oog is doorknaagd van verdriet, is veroud, vanwege al mijn tegenpartijders.
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
Wijkt van mij, al gij werkers der ongerechtigheid; want de HEERE heeft de stem mijns geweens gehoord.
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
De HEERE heeft mijn smeking gehoord; de HEERE zal mijn gebed aannemen. Al mijn vijanden zullen zeer beschaamd en verbaasd worden; zij zullen terugkeren, zij zullen in een ogenblik beschaamd worden.