Psalms 124

Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, lo dica pure ora Israele,
Píseň stupňů, Davidova. Byť Hospodina s námi nebylo, rciž nyní, Izraeli,
se non fosse stato l’Eterno che fu per noi, quando gli uomini si levarono contro noi,
Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám:
allora ci avrebbero inghiottiti tutti vivi, quando l’ira loro ardeva contro noi;
Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;
allora le acque ci avrebbero sommerso, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra;
Tehdáž by nás byly přikvačily vody, proud zachvátil by byl duši naši;
allora le acque orgogliose sarebbero passate sull’anima nostra.
Tehdáž zachvátily by byly duši naši ty vody zduté.
Benedetto sia l’Eterno che non ci ha dato in preda ai loro denti!
Požehnaný Hospodin, kterýž nás nevydal v loupež zubům jejich.
L’anima nostra è scampata, come un uccello dal laccio degli uccellatori; il laccio è stato rotto, e noi siamo scampati.
Duše naše jako ptáče znikla osídla ptáčníků; osídlo se ztrhalo, i vynikli jsme.
Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
Pomoc naše jest ve jménu Hospodinovu, kterýž učinil nebe i zemi.