I Peter 5

Io esorto dunque gli anziani che sono fra voi, io che sono anziano con loro e testimone delle sofferenze di Cristo e che sarò pure partecipe della gloria che ha da essere manifestata:
И така, старейшините, които са между вас, увещавам аз, който също съм старейшина и свидетел на страданията на Христос, и участник на славата, която има да се яви:
Pascete il gregge di Dio che è fra voi, non forzatamente, ma volonterosamente secondo Dio; non per un vil guadagno, ma di buon animo;
пасете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го не по принуда, а с добра воля, като за Бога, нито за гнусна печалба, а с усърдие,
e non come signoreggiando quelli che vi son toccati in sorte, ma essendo gli esempi del gregge.
нито като че ли сте господари над онези, които са ви поверени, а като сте пример на стадото.
E quando sarà apparito il sommo Pastore, otterrete la corona della gloria che non appassisce.
И когато се яви Пастироначалникът, ще получите венеца на славата, който не повяхва.
Parimente, voi più giovani, siate soggetti agli anziani. E tutti rivestitevi d’umiltà gli uni verso gli altri, perché Dio resiste ai superbi ma dà grazia agli umili.
Така и вие, по-младите, се покорявайте на старейшините. Да! А всички се облечете със смирение, като се покорявате един на друг, защото „Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.“
Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché Egli v’innalzi a suo tempo,
И така, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно,
gettando su lui ogni vostra sollecitudine, perch’Egli ha cura di voi.
и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.
Siate sobri, vegliate; il vostro avversario, il diavolo, va attorno a guisa di leon ruggente cercando chi possa divorare.
Бъдете трезви, бъдете бдителни, защото вашият противник, дяволът, обикаля като ревящ лъв и търси кого да погълне.
Resistetegli stando fermi nella fede, sapendo che le medesime sofferenze si compiono nella vostra fratellanza sparsa per il mondo.
Съпротивете му се, стоейки твърди във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят и от братството ви в света.
Or l’Iddio d’ogni grazia, il quale vi ha chiamati alla sua eterna gloria in Cristo, dopo che avrete sofferto per breve tempo, vi perfezionerà Egli stesso, vi renderà saldi, vi fortificherà.
А Бог на всяка благодат, който ви е призовал за Своята вечна слава в Христос (Иисус), да ви усъвършенства, утвърди, укрепи и направи непоколебими, след като пострадате малко.
A lui sia l’imperio, nei secoli dei secoli. Amen.
На Него да бъде господството до вечни векове. Амин.
Per mezzo di Silvano, nostro fedel fratello, com’io lo stimo, v’ho scritto brevemente esortandovi; e attestando che questa è la vera grazia di Dio; in essa state saldi.
Чрез Сила, верния брат, както мисля, ви писах накъсо, като ви насърчавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат, в която вие стоите.
La chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta; e così fa Marco, il mio figliuolo.
Поздравява ви и избраната заедно с вас църква във Вавилон, а също и синът ми Марк.
Salutatevi gli uni gli altri con un bacio d’amore. Pace a voi tutti che siete in Cristo.
Поздравете се един друг с целувка на любов. Мир на всички вас, които сте в Христос. Амин.