Psalms 95

Jőjjetek el, örvendezzünk az Úrnak; vígadozzunk a mi szabadításunk kősziklájának!
Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
Menjünk elébe hálaadással; vígadozzunk néki zengedezésekkel.
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
A kinek kezében vannak a földnek mélységei, és a hegyeknek magasságai is az övéi.
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
A kié a tenger, és ő alkotta is azt, és a szárazföldet is az ő kezei formálták.
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
Mert ő a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népei és az ő kezének juhai vagyunk; vajha ma hallanátok az ő szavát.
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
Ne keményítsétek meg a ti szíveteket, mint Meribáhnál, mint Maszszáh napján a pusztában:
N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
A hol megkisértettek engem a ti atyáitok; próbára tettek engem, jóllehet látták az én cselekedetemet.
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
Negyven esztendeig bosszankodtam *e* nemzetségen, és mondám: Tévelygő szívű nép ők, és nem tudják ők az én útamat!
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
A kiknek megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmam *helyére.*
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!