Psalms 16

Dávid miktámja. Tarts meg engem Istenem, mert benned bízom.
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
A szentekben, a kik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörűségem.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
Megsokasodnak fájdalmaik, a kik más *isten után* sietnek; nem áldozom meg véres italáldozatjokat és nem veszem nevöket ajkaimra.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.
L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.
Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felől van, meg nem rendülök.
J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson.
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörűségek vannak örökké.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.