Psalms 3

Dávid zsoltára; fia, Absolon elől való futásakor.
(En Salme af David, da han flygtede for sin søn Absalom.) HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
Uram! mennyire megsokasodtak ellenségeim! sokan vannak a reám támadók!
mange, som siger om min Sjæl: "Der er ingen Frelse for ham hos Gud!" - Sela.
Sokan mondják az én lelkem felől: Nincs számára segítség Istennél, Szela.
Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
De te, oh Uram! paizsom vagy nékem, dicsőségem, az, a ki felmagasztalja az én fejemet.
Jeg råber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. - Sela.
Felszóval kiálték az Úrhoz, és ő meghallgata engemet, az ő szentsége hegyéről. Szela.
Jeg lagde mig og sov ind, jeg vågned, thi HERREN holder mig oppe.
Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.
Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
Nem félek sok ezernyi néptől sem, a mely köröskörül felállott ellenem.
Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du på Kind, du brød de gudløses Tænder!
Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted. *legyen* a te népeden a te áldásod. Szela. * a te népeden a te áldásod. Szela. *
Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! - Sela.