I Corinthians 5

שמועה נשמעת בארץ כי נמצאה זנות ביניכם ואף זנות אשר בגוים לא ספר כמוה כי יקח איש את אשת אביו׃
omnino auditur inter vos fornicatio et talis fornicatio qualis nec inter gentes ita ut uxorem patris aliquis habeat
ואתם עוד גבהי רוח תחת אשר היה לכם להתאבל למען יוסר מקרבכם עשה המעשה הזה׃
et vos inflati estis et non magis luctum habuistis ut tollatur de medio vestrum qui hoc opus fecit
הן אנכי הרחוק מכם בגופי וקרוב ברוחי כבר דנתי כאלו הייתי אצלכם על האיש אשר עשה כדבר הזה׃
ego quidem absens corpore praesens autem spiritu iam iudicavi ut praesens eum qui sic operatus est
בשם אדנינו ישוע המשיח בהקהלתכם יחד ורוחי אתכם עם גבורת אדנינו ישוע המשיח׃
in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu
למסר את האיש ההוא לשטן לאבדן הבשר למען יושע הרוח ביום האדון ישוע׃
tradere huiusmodi Satanae in interitum carnis ut spiritus salvus sit in die Domini Iesu
לא טוב התהללכם הלא ידעתם כי מעט שאר מחמץ את כל העסה׃
non bona gloriatio vestra nescitis quia modicum fermentum totam massam corrumpit
בערו את השאור הישן למען תהיו עסה חדשה הלא לחם מצות אתם כי גם לנו פסחנו הנזבח בעדנו הוא המשיח׃
expurgate vetus fermentum ut sitis nova consparsio sicut estis azymi etenim pascha nostrum immolatus est Christus
על כן נחגה נא החג לא בשאר ישן ולא בשאר הרע והרשע כי אם במצות הישר והאמת׃
itaque epulemur non in fermento veteri neque in fermento malitiae et nequitiae sed in azymis sinceritatis et veritatis
כתבתי לכם באגרת שלא תתערבו עם הזנים׃
scripsi vobis in epistula ne commisceamini fornicariis
ואין דעתי בזאת על הזנים שבעולם הזה או על בצעי בצע וגזלנים ועבדי אלילים כי אז יהיה לכם לצאת מן העולם׃
non utique fornicariis huius mundi aut avaris aut rapacibus aut idolis servientibus alioquin debueratis de hoc mundo exisse
אך זאת כתבתי לכם לבלתי התערב עם איש אשר אח יקרא והוא זנה או בצע בצע או עבד אלילים או מגדף או סבא או גזלן עם האיש אשר כזה גם לא תאכלו׃
nunc autem scripsi vobis non commisceri si is qui frater nominatur est fornicator aut avarus aut idolis serviens aut maledicus aut ebriosus aut rapax cum eiusmodi nec cibum sumere
כי מה לי לשפט את אשר בחוץ הלא תשפטו את אשר בבית׃
quid enim mihi de his qui foris sunt iudicare nonne de his qui intus sunt vos iudicatis
ואשר בחוץ האלהים ישפטם ואתם תבערו את הרע מקרבכם׃
nam eos qui foris sunt Deus iudicabit auferte malum ex vobis ipsis