Exodus 31

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
ראה קראתי בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
Дивися, Я покликав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного племени,
ואמלא אתו רוח אלהים בחכמה ובתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
і наповнив його Духом Божим, мудрістю, і розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи,
לחשב מחשבת לעשות בזהב ובכסף ובנחשת׃
на обмислення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכה׃
і в обробленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі.
ואני הנה נתתי אתו את אהליאב בן אחיסמך למטה דן ובלב כל חכם לב נתתי חכמה ועשו את כל אשר צויתך׃
І Я ото дав із ним Оголіява, Ахісамахового сина, Данового племени. А в серце кожного мудросердого Я дав мудрість, і зроблять вони все, що Я наказав був тобі:
את אהל מועד ואת הארן לעדת ואת הכפרת אשר עליו ואת כל כלי האהל׃
скинію заповіту, і ковчега для свідоцтва, і віко, що на ньому, і всі скинійні речі,
ואת השלחן ואת כליו ואת המנרה הטהרה ואת כל כליה ואת מזבח הקטרת׃
і стола та речі його, і чистого свічника та всі речі його, і жертівника кадила,
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיור ואת כנו׃
і жертівника цілопалення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її,
ואת בגדי השרד ואת בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
і шати служебні, і шати священні для священика Аарона, і шати синів його на священнослуження,
ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים לקדש ככל אשר צויתך יעשו׃
і оливу помазання, і запашне кадило для святині, як усе, що Я наказав був тобі, вони зроблять.
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
ואתה דבר אל בני ישראל לאמר אך את שבתתי תשמרו כי אות הוא ביני וביניכם לדרתיכם לדעת כי אני יהוה מקדשכם׃
А ти промовляй Ізраїлевим синам, говорячи: Тільки суботи Мої будете пильнувати, бо це знак поміж Мною та поміж вами для ваших поколінь, щоб ви познали, що Я Господь, що освячує вас!
ושמרתם את השבת כי קדש הוא לכם מחלליה מות יומת כי כל העשה בה מלאכה ונכרתה הנפש ההוא מקרב עמיה׃
І будете пильнувати суботу, бо вона святість для вас. Хто опоганить її, той конче буде забитий, бо кожен, хто робить у ній роботу, то буде стята душа та з-посеред народів її!
ששת ימים יעשה מלאכה וביום השביעי שבת שבתון קדש ליהוה כל העשה מלאכה ביום השבת מות יומת׃
Шість день буде робитися праця, а дня сьомого субота відпочинку від праці, святість для Господа. Кожен, хто робить роботу за суботнього дня, той конче буде забитий!
ושמרו בני ישראל את השבת לעשות את השבת לדרתם ברית עולם׃
І будуть Ізраїлеві сини додержувати суботу, щоб зробити суботу вічним заповітом для своїх поколінь.
ביני ובין בני ישראל אות הוא לעלם כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ וביום השביעי שבת וינפש׃
Це знак навіки поміж Мною та поміж Ізраїлевими синами, бо шість день творив Господь небо та землю, а дня сьомого перервав працю та спочив.
ויתן אל משה ככלתו לדבר אתו בהר סיני שני לחת העדת לחת אבן כתבים באצבע אלהים׃
І дав Він Мойсеєві, коли закінчив говорити з ним на Сінайській горі, дві таблиці свідоцтва, таблиці кам'яні, писані Божим перстом.