Exodus 31:2

«اُنْظُرْ. قَدْ دَعَوْتُ بَصَلْئِيلَ بْنَ أُورِي بْنَ حُورَ مِنْ سِبْطِ يَهُوذَا بِاسْمِهِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, Аз повиках по име Веселеил, сина на Урий, син на Ор, от юдовото племе,

Veren's Contemporary Bible

「看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。

和合本 (简体字)

"Pozvao sam, gledaj, po imenu Besalela, sina Urijeva, od koljena Hurova iz plemena Judina.

Croatian Bible

Hle, povolal jsem ze jména Bezeleele, syna Uri, syna Hur, z pokolení Judova.

Czech Bible Kralicka

Se, jeg har kaldet Bezalel, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme

Danske Bibel

Zie, Ik heb met name geroepen Bezaleël, den zoon van Uri, den zoon van Hur, van den stam van Juda.

Dutch Statenvertaling

Jen, Mi vokis per la nomo Becalelon, filon de Uri, filo de Ĥur, el la tribo de Jehuda;

Esperanto Londona Biblio

«من بصلئیل پسر اوری نوهٔ حور را که از طایفهٔ یهودا می‌باشد، انتخاب کرده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, minä kutsuin nimeltänsä Betsaleelin Urin pojan, Hurin pojanpojan, Juudan suvusta.

Finnish Biblia (1776)

Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, ich habe Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, mit Namen berufen

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Mwen chwazi Bezaleyèl, pitit Ouri, pitit pitit Our, nan branch fanmi Jida a.

Haitian Creole Bible

ראה קראתי בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃

Modern Hebrew Bible

“मैंने यहूदा के कबीले से ऊरो के पुत्र बसलेल को चुना है। ऊरो हूर का पुत्र था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, név szerint meghívtam Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát a Júda nemzetségéből.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro, efa notononiko anarana Bezalila, zanak'i Ory, zanak'i Hora, avy amin'ny firenen'i Joda;

Malagasy Bible (1865)

Titiro, kua whakahuatia nei e ahau te ingoa o Petareere, tama a Uri, ko ia nei he tama na Huru, no te iwi o Hura:

Maori Bible

Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,

Bibelen på Norsk (1930)

Otom wezwał z imienia Besaleela, syna Urowego, syna Churowego z pokolenia Judy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Să ştii că am ales pe Beţaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminţia lui Iuda.

Romanian Cornilescu Version

Mira, yo he llamado por su nombre á Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Se, jag har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;Mos. 35,30 f. 36,1 f. 38,22 f. 1 Krön. 2,20.

Swedish Bible (1917)

Tingnan mo aking tinawag sa pangalan si Bezaleel na anak ni Uri, na anak ni Hur, sa lipi ni Juda:

Philippine Bible Society (1905)

“Bak, Yahuda oymağından özellikle Hur oğlu Uri oğlu Besalel’i seçtim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδε, εγω εκαλεσα εξ ονοματος Βεσελεηλ τον υιον του Ουρι, υιου του Ωρ, εκ της φυλης του Ιουδα

Unaccented Modern Greek Text

Дивися, Я покликав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного племени,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”مَیں نے یہوداہ کے قبیلے کے بضلی ایل بن اُوری بن حور کو چن لیا ہے تاکہ وہ مُقدّس خیمے کی تعمیر میں راہنمائی کرے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy, ta đã kêu tên Bết-sa-lê-ên, con trai của U-ri, cháu của Hu-rơ, trong chi phái Giu-đa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce vocavi ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda

Latin Vulgate