Ecclesiastes 4

ושבתי אני ואראה את כל העשקים אשר נעשים תחת השמש והנה דמעת העשקים ואין להם מנחם ומיד עשקיהם כח ואין להם מנחם׃
Depois volvi-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis as lágrimas dos oprimidos, e eles não tinham consolador; do lado dos seus opressores havia poder; mas eles não tinham consolador.
ושבח אני את המתים שכבר מתו מן החיים אשר המה חיים עדנה׃
Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda.
וטוב משניהם את אשר עדן לא היה אשר לא ראה את המעשה הרע אשר נעשה תחת השמש׃
E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
וראיתי אני את כל עמל ואת כל כשרון המעשה כי היא קנאת איש מרעהו גם זה הבל ורעות רוח׃
Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja que o homem tem do seu próximo. Também isso é e vaidade e desejo vão.
הכסיל חבק את ידיו ואכל את בשרו׃
O tolo cruza as mãos, e come a sua; própria carne.
טוב מלא כף נחת ממלא חפנים עמל ורעות רוח׃
Melhor é um punhado com tranquilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש׃
Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol.
יש אחד ואין שני גם בן ואח אין לו ואין קץ לכל עמלו גם עיניו לא תשבע עשר ולמי אני עמל ומחסר את נפשי מטובה גם זה הבל וענין רע הוא׃
Há um que é só, não tendo parente; não tem filho nem irmão e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas. E ele não pergunta: Para quem estou trabalhando e privando do bem a minha alma? Também isso é vaidade a e enfadonha ocupação.
טובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם׃
Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
כי אם יפלו האחד יקים את חברו ואילו האחד שיפול ואין שני להקימו׃
Pois se caírem, um levantará o seu companheiro; mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
גם אם ישכבו שנים וחם להם ולאחד איך יחם׃
Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
ואם יתקפו האחד השנים יעמדו נגדו והחוט המשלש לא במהרה ינתק׃
E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל אשר לא ידע להזהר עוד׃
Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,
כי מבית הסורים יצא למלך כי גם במלכותו נולד רש׃
embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.
ראיתי את כל החיים המהלכים תחת השמש עם הילד השני אשר יעמד תחתיו׃
Vi a todos os viventes que andavam debaixo do sol, e eles estavam com o mancebo, o sucessor, que havia de ficar no lugar do rei.
אין קץ לכל העם לכל אשר היה לפניהם גם האחרונים לא ישמחו בו כי גם זה הבל ורעיון רוח׃
Todo o povo, à testa do qual se achava, era inumerável; contudo os que lhe sucederam não se regozijarão a respeito dele. Na verdade também isso é vaidade e desejo vão.