I Peter 5

את הזקנים אשר בקרבכם אזהיר אנכי עמיתם הזקן ועד ענויי המשיח וגם חבר לכבוד העתיד להגלות׃
Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
רעו את עדר האלהים אשר בידכם והשגיחו עליהם לא באנס כי אם בנדבה אף לא עקב בצע כי אם בנפש חפצה׃
Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
גם לא כמתעמרים בנחלת יהוה כי אם בהיותכם מופת לצאן׃
nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
והיה בהגלות שר הרעים תשאו עטרת הכבוד אשר לא תבל׃
E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
וכן גם אתם הנערים הכנעו לפני הזקנים וחגרו כלכם שפלות רוח בהכנע איש לרעהו כי אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃
Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
השפילו נפשכם תחת יד אלהים החזקה למען ירומם אתכם בעתו׃
Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
השליכו עליו כל יהבכם כי הוא ידאג לכם׃
lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
התעוררו שקדו כי מריבכם השטן משוטט כאריה שאג ומבקש את אשר יבלע׃
Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
ועמדתם נגדו חזקים באמונה ודעו כי ענוים כאלה באו גם על אחיכם אשר בעולם׃
ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
ואלהי כל החסד אשר קראנו לכבודו הנצחי במשיח ישוע אחרי ענותכם מעט הוא ישלים ויחזק ויגבר וייסד אתכם׃
E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃
A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
ביד סלונוס האח הנאמן לכם כאשר אחשב כתבתי אליכם בדברים מעטים להזהיר אתכם ולהעיד כי חסד האלהים הזה אשר עמדתם בו אמת הוא׃
Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escrevo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus na qual permaneceis firmes.
חברתכם אשר בבבל הנבחרה אתכם ומרקוס בני שאלים לשלומכם׃
Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como também meu filho Marcos.
שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקת אהבה שלום לכלכם אשר במשיח ישוע אמן׃
Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.