Hebrews 3

לכן אחי הקדושים חברים לקריאה של מעלה הביטו אל השליח וכהן הודיתנו הגדול אל המשיח ישוע׃
C'est pourquoi, frères saints, qui avez part à la vocation céleste, considérez l'apôtre et le souverain sacrificateur de la foi que nous professons,
אשר הוא נאמן לעשהו כמו גם משה בכל ביתו׃
Jésus, qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme le fut Moïse dans toute sa maison.
כי כבוד גדול ממשה נחל זה כאשר בנה הבית חשוב יותר מן הבית׃
Car il a été jugé digne d'une gloire d'autant supérieure à celle de Moïse que celui qui a construit une maison a plus d'honneur que la maison même.
כי כל בית יש לו בנה אבל בונה כל הוא האלהים׃
Chaque maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu.
והן משה נאמן בכל ביתו כעבד לעדות העמדות להאמר׃
Pour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;
אבל המשיח הוא הבן על ביתו ואנחנו ביתו אם נחזיק בבטחון ובתהלת התקוה ולא נרפנה עד הקץ׃
mais Christ l'est comme Fils sur sa maison; et sa maison, c'est nous, pourvu que nous retenions jusqu'à la fin la ferme confiance et l'espérance dont nous nous glorifions.
לכן כמאמר רוח הקדש היום אם בקלו תשמעו׃
C'est pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,
אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר׃
N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte, Le jour de la tentation dans le désert,
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי ארבעים שנה׃
Où vos pères me tentèrent Pour m'éprouver, et ils virent mes oeuvres Pendant quarante ans.
לכן אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי׃
Aussi je fus irrité contre cette génération, et je dis: Ils ont toujours un coeur qui s'égare. Ils n'ont pas connu mes voies.
אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי׃
Je jurai donc dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
ראו עתה אחי פן יש באחד מכם לב רע וחסר אמונה לסור מאלהים חיים׃
Prenez garde, frères, que quelqu'un de vous n'ait un coeur mauvais et incrédule, au point de se détourner du Dieu vivant.
אך הוכח תוכיחו איש את רעהו יום יום עד שיקרא היום למען אשר לא יקשה איש מכם את לבו במדוחי פשע׃
Mais exhortez-vous les uns les autres chaque jour, aussi longtemps qu'on peut dire: Aujourd'hui! afin qu'aucun de vous ne s'endurcisse par la séduction du péché.
כי נתחברנו למשיח אם נחזיק בראשית הבטחה ולא נרפנה עד הקץ׃
Car nous sommes devenus participants de Christ, pourvu que nous retenions fermement jusqu'à la fin l'assurance que nous avions au commencement,
כאשר נאמר היום אם בקלו תשמעו אל תקשו לבבכם כמריבה׃
pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte.
מי אפוא אלה אשר שמעו ויריבו הלא כל יצאי מצרים ביד משה׃
Qui furent, en effet, ceux qui se révoltèrent après l'avoir entendue, sinon tous ceux qui étaient sortis d'Egypte sous la conduite de Moïse?
ובמי התקוטט ארבעים שנה הלא בחטאים אשר נפלו פגריהם במדבר׃
Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchaient, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?
ולמי נשבע לבלתי בא אל מנוחתו אם לא לסוררים׃
Et à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui avaient désobéi?
ואנחנו ראים כי לא יכלו לבוא על אשר לא האמינו׃
Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.