Mark 16

ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
A když pominula sobota, Maria Magdaléna a Maria Jakubova a Salome nakoupily vonných věcí, aby přijdouce, pomazaly Ježíše.
ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
A velmi ráno vyšedše první den po sobotě, přišly k hrobu, an již slunce vzešlo.
ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
I pravily vespolek: Kdo nám odvalí kámen ode dveří hrobových?
ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
(A vzhlédše, uzřely odvalený kámen.) Byl zajisté veliký velmi.
ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
A všedše do hrobu, uzřely mládence, an sedí na pravici, oděného rouchem bílým. I ulekly se.
ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
Kterýžto řekl jim: Nebojte se. Ježíše hledáte Nazaretského ukřižovaného. Vstalť jest, neníť ho tuto; aj, místo, kdež jej byli položili.
אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
Ale jděte, povězte učedlníkům jeho i Petrovi, žeť vás předejde do Galilee. Tam jej uzříte, jakož jest pověděl vám.
ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
A ony vyšedše rychle, utekly od hrobu; nebo přišel na ně strach a hrůza. A aniž komu co řekly, nebo se bály.
והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
Vstav pak Ježíš z mrtvých ráno v neděli, ukázal se nejprv Mariji Magdaléně, z nížto byl vyvrhl sedm ďáblů.
ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
Ona pak šedši, zvěstovala těm, kteříž s ním bývali, lkajícím a plačícím.
וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
A oni slyšavše, že by živ byl a vidín od ní, nevěřili.
ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
Potom pak dvěma z nich jdoucím ukázal se v jiné způsobě, když šli přes pole.
והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
A ti šedše, pověděli jiným. Ani těm nevěřili.
ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
Nejposléze sedícím spolu jedenácti ukázal se, a trestal nedověru jejich a tvrdost srdce, že těm, kteříž jej viděli vzkříšeného, nevěřili.
ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
A řekl jim: Jdouce po všem světě, kažte evangelium všemu stvoření.
המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
Kdož uvěří a pokřtí se, spasen bude; kdož pak neuvěří, budeť zatracen.
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
Znamení pak ti, kteříž uvěří, tato míti budou: Ve jménu mém ďábly budou vymítati, jazyky novými mluviti.
נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
Hady bráti; a jestliže by co jedovatého pili, neuškodíť jim; na nemocné ruce vzkládati budou, a dobře se míti budou.
ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
Když pak jim odmluvil Pán, vzhůru vzat jest do nebe, a sedí na pravici Boží.
והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃
A oni šedše, kázali všudy, a Pán jim pomáhal, a slov jejich potvrzoval činěním divů.