Isaiah 38

בימים ההם חלה חזקיהו למות ויבוא אליו ישעיהו בן אמוץ הנביא ויאמר אליו כה אמר יהוה צו לביתך כי מת אתה ולא תחיה׃
V těch dnech roznemohl se Ezechiáš až k smrti. I přišel k němu Izaiáš syn Amosův, prorok, a řekl jemu: Toto praví Hospodin: Zřeď dům svůj, nebo umřeš, a nebudeš živ.
ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה׃
I obrátil Ezechiáš tvář svou k stěně, a modlil se Hospodinu.
ויאמר אנה יהוה זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי ויבך חזקיהו בכי גדול׃
A řekl: Prosím, ó Hospodine, rozpomeň se nyní, že jsem stále chodil před tebou v pravdě a v srdci upřímém, a že jsem to činil, což dobrého jest před očima tvýma. I plakal Ezechiáš pláčem velikým.
ויהי דבר יהוה אל ישעיהו לאמר׃
Tedy stalo se slovo Hospodinovo k Izaiášovi, řkoucí:
הלוך ואמרת אל חזקיהו כה אמר יהוה אלהי דוד אביך שמעתי את תפלתך ראיתי את דמעתך הנני יוסף על ימיך חמש עשרה שנה׃
Jdi a rci Ezechiášovi: Toto praví Hospodin Bůh Davida otce tvého: Slyšelť jsem modlitbu tvou, viděl jsem slzy tvé; aj, já přidám ke dnům tvým patnácte let.
ומכף מלך אשור אצילך ואת העיר הזאת וגנותי על העיר הזאת׃
A z ruky krále Assyrského vysvobodím tě i město toto, a chrániti budu města tohoto.
וזה לך האות מאת יהוה אשר יעשה יהוה את הדבר הזה אשר דבר׃
A toto budeš míti znamení od Hospodina, že Hospodin učiní věc tuto, kterouž mluvil:
הנני משיב את צל המעלות אשר ירדה במעלות אחז בשמש אחרנית עשר מעלות ותשב השמש עשר מעלות במעלות אשר ירדה׃
Aj, já navrátím zpátkem stín po stupních, po nichž sešel na hodinách slunečných Achasových, o deset stupňů. I navrátilo se slunce o deset stupňů, po týchž stupních, po nichž bylo sešlo.
מכתב לחזקיהו מלך יהודה בחלתו ויחי מחליו׃
Zapsání Ezechiáše krále Judského, když nemocen byl, a ozdravěl po nemoci své:
אני אמרתי בדמי ימי אלכה בשערי שאול פקדתי יתר שנותי׃
Jáť jsem byl řekl v přestřižení dnů svých, že vejdu do bran hrobu, zbaven budu ostatku let svých.
אמרתי לא אראה יה יה בארץ החיים לא אביט אדם עוד עם יושבי חדל׃
Řekl jsem byl, že neuzřím Hospodina, Hospodina v zemi živých, nebudu vídati člověka více mezi přebývajícími na světě.
דורי נסע ונגלה מני כאהל רעי קפדתי כארג חיי מדלה יבצעני מיום עד לילה תשלימני׃
Přebývání mé pomíjí, a stěhuje se ode mne jako stánek pastýřský; přestřihl jsem jako tkadlec život svůj, od třísní odřeže mne. Dnes dříve než noc přijde, učiníš mi konec.
שויתי עד בקר כארי כן ישבר כל עצמותי מיום עד לילה תשלימני׃
Předkládal jsem sobě v jitře, že jako lev tak potře všecky kosti mé, dnes dříve než noc přijde, že mi učiníš konec.
כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה דלו עיני למרום אדני עשקה לי ערבני׃
Jako řeřáb a vlaštovice pištěl jsem, lkal jsem jako holubice, oči mé zhůru pozdvižené byly. Pane, násilé trpím, ó prodliž mi života.
מה אדבר ואמר לי והוא עשה אדדה כל שנותי על מר נפשי׃
Ale coť mám více mluviti? I předpověděl mi, i učinil, že živ pobudu mimo všecka léta svá po hořkosti duše své.
אדני עליהם יחיו ולכל בהן חיי רוחי ותחלימני והחיני׃
Pane, kdo po nich i v nich živi budou, všechněm znám bude život dýchání mého, žes mi zdraví navrátil, a mne při životu zachoval.
הנה לשלום מר לי מר ואתה חשקת נפשי משחת בלי כי השלכת אחרי גוך כל חטאי׃
Aj, v čas pokoje potkala mne byla hořkost nejhořčejší, ale tobě zalíbilo se vytrhnouti duši mou z propasti zkažení, proto že jsi zavrhl za hřbet svůj všecky hříchy mé.
כי לא שאול תודך מות יהללך לא ישברו יורדי בור אל אמתך׃
Nebo ne hrob oslavuje tebe, ani smrt tě chválí, aniž očekávají ti, jenž do jámy sstupují, pravdy tvé.
חי חי הוא יודך כמוני היום אב לבנים יודיע אל אמתך׃
Ale živý, živý, tenť oslavovati bude tebe, jako já dnes, a otec synům v známost uvodí pravdu tvou.
יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה׃
Hospodin vysvobodil mne, a protož písně mé zpívati budeme po všecky dny života našeho v domě Hospodinově.
ויאמר ישעיהו ישאו דבלת תאנים וימרחו על השחין ויחי׃
Řekl pak byl Izaiáš: Nechať vezmou hrudu suchých fíků, a přiloží na vřed, a zdráv bude.
ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה׃
I řekl byl Ezechiáš: Jaké jest znamení, že vstoupím do domu Hospodinova?