Hebrews 1

האלהים אשר דבר מקדם פעמים רבות ובפנים שנים אל אבתינו ביד הנביאים דבר אלינו באחרית הימים האלה ביד בנו׃
Više puta i na više načina Bog nekoć govoraše ocima po prorocima;
אשר נתנו ליורש כל וגם עשה בידו את העולמות׃
konačno, u ove dane, progovori nama u Sinu. Njega postavi baštinikom svega; Njega po kome sazda svjetove.
והוא זהר כבודו וצלם ישותו ונושא כל בדבר גבורתו ואחרי עשתו בנפשו טהרת חטאתינו ישב לימין הגדלה במרומים׃
On, koji je odsjaj Slave i otisak Bića njegova te sve nosi snagom riječi svoje, pošto očisti grijehe, sjede zdesna Veličanstvu u visinama;
ויגדל מאד מן המלאכים כאשר השם אשר נחלו יקר הוא משלהם׃
postade toliko moćniji od anđela koliko je uzvišenije nego oni baštinio ime.
כי אל מי מן המלאכים אמר מעולם בני אתה אני היום ילדתיך ועוד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן׃
Ta kome od anđela ikad reče: Ti si sin moj, danas te rodih; ili pak: Ja ću njemu biti otac, a on će meni biti sin.
ובהביאו את הבכור שנית לעולם אמר והשתחוו לו כל מלאכים אלהים׃
A opet, kad uvodi Prvorođenca u svijet, govori: Nek pred njim nice padnu svi anđeli Božji.
הן על המלאכים הוא אמר עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
Za anđele veli: Anđele čini vjetrovima, sluge svoje plamenom ognjenim,
אך על הבן אמר כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
ali za Sina: Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Bog, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
ועוד אתה אדני לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
I: Ti u početku, Gospodine, utemelji zemlju i nebo je djelo ruku tvojih.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו׃
Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća.
כלבוש תחליפם ויחלפו ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
Mijenjaš ih poput haljine, kao odjeću, i nestaju. A ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
ואל מי מן המלאכים אמר מעולם שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃
Za koga pak od anđela ikad reče: Sjedi mi zdesna dok ne položim neprijatelje tvoje za podnožje nogama tvojim!
הלא הם כלם רוחות השרת שלוחים לעזרה בעד העתידים לרשת את הישועה׃
Svi ti zar nisu služnički duhovi što se šalju služiti za one koji imaju baštiniti spasenje?