II Chronicles 15

ועזריהו בן עודד היתה עליו רוח אלהים׃
Tada duh Božji dođe na Odedova sina Azarju.
ויצא לפני אסא ויאמר לו שמעוני אסא וכל יהודה ובנימן יהוה עמכם בהיותכם עמו ואם תדרשהו ימצא לכם ואם תעזבהו יעזב אתכם׃
On je izišao pred Asu i rekao mu: "Čujte me, Asa i sve Judino i Benjaminovo pleme! Jahve je s vama jer ste vi s njime; i ako ga budete tražili, naći ćete ga; ako li ga ostavite, i on će ostaviti vas.
וימים רבים לישראל ללא אלהי אמת וללא כהן מורה וללא תורה׃
Dugo su Izraelci bili bez pravoga Boga i bez svećenika-učitelja i bez Zakona.
וישב בצר לו על יהוה אלהי ישראל ויבקשהו וימצא להם׃
Kad su se u nevolji obratili Jahvi, Bogu Izraelovu, i stali ga tražiti, našli su ga.
ובעתים ההם אין שלום ליוצא ולבא כי מהומת רבות על כל יושבי הארצות׃
U ona vremena nitko nije mogao na miru ni izlaziti ni dolaziti, jer su veliki nemiri vladali među svim zemaljskim stanovnicima.
וכתתו גוי בגוי ועיר בעיר כי אלהים הממם בכל צרה׃
Udarao je narod na narod, grad na grad, jer ih je Jahve smeo svakojakom nevoljom.
ואתם חזקו ואל ירפו ידיכם כי יש שכר לפעלתכם׃
Ali vi budite hrabri i neka vam ne klonu ruke, jer ima nagrada za vaša djela."
וכשמע אסא הדברים האלה והנבואה עדד הנביא התחזק ויעבר השקוצים מכל ארץ יהודה ובנימן ומן הערים אשר לכד מהר אפרים ויחדש את מזבח יהוה אשר לפני אולם יהוה׃
Čuvši te riječi i proročku besjedu proroka Odeda, Asa se ohrabri i ukloni idolske gadove iz cijele Judine i Benjaminove zemlje i iz gradova koje je bio osvojio u Efrajimovoj gori. Obnovio je i Jahvin žrtvenik koji je bio pred Jahvinim trijemom.
ויקבץ את כל יהודה ובנימן והגרים עמהם מאפרים ומנשה ומשמעון כי נפלו עליו מישראל לרב בראתם כי יהוה אלהיו עמו׃
Onda je skupio sve Judino i Benjaminovo pleme i došljake koji su bili kod njih od Efrajimova, Manašeova i Šimunova plemena, jer ih je mnogo prebjeglo k njemu od Izraelaca kad su vidjeli da je s njim Jahve, njegov Bog.
ויקבצו ירושלם בחדש השלישי לשנת חמש עשרה למלכות אסא׃
I skupili su se u Jeruzalemu trećega mjeseca petnaeste godine Asina kraljevanja.
ויזבחו ליהוה ביום ההוא מן השלל הביאו בקר שבע מאות וצאן שבעת אלפים׃
Onoga su dana prinijeli Jahvi žrtve od plijena koji su dognali, sedam stotina goveda i sedam tisuća sitne stoke.
ויבאו בברית לדרוש את יהוה אלהי אבותיהם בכל לבבם ובכל נפשם׃
Zavjetovaše se da će tražiti Jahvu, Boga svojih otaca, svim srcem i svom dušom.
וכל אשר לא ידרש ליהוה אלהי ישראל יומת למן קטן ועד גדול למאיש ועד אשה׃
A tko god ne bi tražio Jahvu, Izraelova Boga, da se pogubi, bio malen ili velik, čovjek ili žena.
וישבעו ליהוה בקול גדול ובתרועה ובחצצרות ובשופרות׃
Zakleli su se Jahvi iza glasa i uz gromki poklik, uz trube i rogove.
וישמחו כל יהודה על השבועה כי בכל לבבם נשבעו ובכל רצונם בקשהו וימצא להם וינח יהוה להם מסביב׃
Svi su se Judejci radovali zbog te zakletve jer su se iz svega srca zakleli i od sve su ga svoje volje tražili i našli ga. Jahve im je dao mir odasvud uokolo.
וגם מעכה אם אסא המלך הסירה מגבירה אשר עשתה לאשרה מפלצת ויכרת אסא את מפלצתה וידק וישרף בנחל קדרון׃
I svoju mater Maaku ukloni kralj Asa s vlasti jer je bila načinila gada Ašeri. Asa je sasjekao njezina gada, satro ga i spalio u potoku Kidronu.
והבמות לא סרו מישראל רק לבב אסא היה שלם כל ימיו׃
Ali uzvišice nisu bile uklonjene iz Izraela. Ipak je Asino srce bilo privrženo Jahvi svega njegova života.
ויבא את קדשי אביו וקדשיו בית האלהים כסף וזהב וכלים׃
Unio je u Dom Božji posvećene darove svoga oca i svoje: srebro i zlato i posuđe.
ומלחמה לא היתה עד שנת שלשים וחמש למלכות אסא׃
Nije bilo rata sve do trideset i pete godine Asina kraljevanja.