Genesis 6

ויהי כי החל האדם לרב על פני האדמה ובנות ילדו להם׃
当人在世上多起来又生女儿的时候,
ויראו בני האלהים את בנות האדם כי טבת הנה ויקחו להם נשים מכל אשר בחרו׃
 神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
ויאמר יהוה לא ידון רוחי באדם לעלם בשגם הוא בשר והיו ימיו מאה ועשרים שנה׃
耶和华说:「人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。」
הנפלים היו בארץ בימים ההם וגם אחרי כן אשר יבאו בני האלהים אל בנות האדם וילדו להם המה הגברים אשר מעולם אנשי השם׃
那时候有伟人在地上,后来 神的儿子们和人的女子们交合生子;那就是上古英武有名的人。
וירא יהוה כי רבה רעת האדם בארץ וכל יצר מחשבת לבו רק רע כל היום׃
耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,
וינחם יהוה כי עשה את האדם בארץ ויתעצב אל לבו׃
耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
ויאמר יהוה אמחה את האדם אשר בראתי מעל פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים כי נחמתי כי עשיתם׃
耶和华说:「我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。」
ונח מצא חן בעיני יהוה׃
惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
אלה תולדת נח נח איש צדיק תמים היה בדרתיו את האלהים התהלך נח׃
挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与 神同行。
ויולד נח שלשה בנים את שם את חם ואת יפת׃
挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
ותשחת הארץ לפני האלהים ותמלא הארץ חמס׃
世界在 神面前败坏,地上满了强暴。
וירא אלהים את הארץ והנה נשחתה כי השחית כל בשר את דרכו על הארץ׃
 神观看世界,见是败坏了;凡有血气的人在地上都败坏了行为。
ויאמר אלהים לנח קץ כל בשר בא לפני כי מלאה הארץ חמס מפניהם והנני משחיתם את הארץ׃
 神就对挪亚说:「凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前;因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
עשה לך תבת עצי גפר קנים תעשה את התבה וכפרת אתה מבית ומחוץ בכפר׃
你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。
וזה אשר תעשה אתה שלש מאות אמה ארך התבה חמשים אמה רחבה ושלשים אמה קומתה׃
方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
צהר תעשה לתבה ואל אמה תכלנה מלמעלה ופתח התבה בצדה תשים תחתים שנים ושלשים תעשה׃
方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上、中、下三层。
ואני הנני מביא את המבול מים על הארץ לשחת כל בשר אשר בו רוח חיים מתחת השמים כל אשר בארץ יגוע׃
看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下;凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。
והקמתי את בריתי אתך ובאת אל התבה אתה ובניך ואשתך ונשי בניך אתך׃
我却要与你立约;你同你的妻,与儿子儿妇,都要进入方舟。
ומכל החי מכל בשר שנים מכל תביא אל התבה להחית אתך זכר ונקבה יהיו׃
凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
מהעוף למינהו ומן הבהמה למינה מכל רמש האדמה למינהו שנים מכל יבאו אליך להחיות׃
飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
ואתה קח לך מכל מאכל אשר יאכל ואספת אליך והיה לך ולהם לאכלה׃
你要拿各样食物积蓄起来,好作你和牠们的食物。」
ויעש נח ככל אשר צוה אתו אלהים כן עשה׃
挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。