Genesis 6:8

وَأَمَّا نُوحٌ فَوَجَدَ نِعْمَةً فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Ной намери благоволение пред ГОСПОДА.

Veren's Contemporary Bible

惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。

和合本 (简体字)

Ali je Noa našao milost u očima Jahvinim.

Croatian Bible

Ale Noé našel milost před Hospodinem.

Czech Bible Kralicka

Men Noa fandt Nåde for HERRENs Øjne

Danske Bibel

Maar Noach vond genade in de ogen des HEEREN.

Dutch Statenvertaling

Sed Noa akiris plaĉon en la okuloj de la Eternulo.

Esperanto Londona Biblio

امّا خداوند از نوح ‌راضی بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Noa löysi armon Herran edessä.

Finnish Biblia (1776)

Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Noah aber fand Gnade in den Augen Jehovas.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, Noe te fè Bondye plezi.

Haitian Creole Bible

ונח מצא חן בעיני יהוה׃

Modern Hebrew Bible

लेकिन पृथ्वी पर यहोवा को खुश करने वाला एक व्यक्ति था—नूह।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De Noé kegyelmet talála az Úr előtt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma Noè trovò grazia agli occhi dell’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But Noah found grace in the eyes of the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Noa kosa nahita fitia teo imason'i Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

Ko Noa ia i manakohia e Ihowa.

Maori Bible

Men Noah fant nåde for Herrens øine.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale Noe znalazł łaskę w oczach Pańskich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar Noe a căpătat milă înaintea Domnului.

Romanian Cornilescu Version

Empero Noé halló gracia en los ojos de JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Noa hade funnit nåd för HERRENS ögon.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't si Noe ay nakasumpong ng biyaya sa mga mata ng Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Ama Nuh RAB’bin gözünde lütuf buldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε Νωε ευρε χαριν ενωπιον Κυριου.

Unaccented Modern Greek Text

Але Ной знайшов милість у Господніх очах.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

صرف نوح پر رب کی نظرِ کرم تھی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng Nô-ê được ơn trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Noe vero invenit gratiam coram Domino

Latin Vulgate