Song of Solomon 7

מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן׃
Колко красиви са стъпките ти в сандалите, дъще княжеска! Извивките на бедрата ти са като огърлица, като дело на ръцете на майстор.
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים׃
Скутът ти е като кръгла чаша, от която не липсва смесено вино. Коремчето ти е като житен куп, обграден с кремове.
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה׃
Двете ти гърди са като две сърнета близнета.
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק׃
Шията ти е като кулата от слонова кост. Очите ти са като езерата в Есевон до портата на Бат-Рабим. Носът ти е като ливанската кула, която гледа към Дамаск.
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים׃
Главата ти е върху теб като Кармил и косите на главата ти са като пурпурна коприна — царят е вързан с къдриците ти.
מה יפית ומה נעמת אהבה בתענוגים׃
Колко си красива и колко си приятна, о, любима, в удоволствията!
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות׃
Това твое тяло прилича на палма и гърдите ти — на гроздове.
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים׃
Казах: Ще се изкача на палмата, ще хвана клоните й. Нека гърдите ти бъдат като гроздове на лозата и благоуханието на дъха ти — като ябълки,
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים׃
и устата ти като ароматно вино — което слиза гладко за възлюбения ми и се плъзга леко през устните на дремещите.
אני לדודי ועלי תשוקתו׃
Аз съм на любимия си, и неговото желание е към мен.
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים׃
Ела, любими мой, нека излезем на полето, нека пренощуваме в селата.
נשכימה לכרמים נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך׃
Нека осъмнем в лозята, нека видим напъпила ли е лозата, отворили ли са се цветовете й, разцъфтели ли са наровете. Там ще ти дам любовта си.
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך׃
Мандрагоровите ябълки издават благоухание и при вратите ни има всякакви приятни плодове — нови и стари, които съм запазила за теб, любими мой.