Mark 16

ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
А когато се мина съботата, Мария Магдалена, Мария, майката на Яков, и Саломия купиха благоуханни масла, за да отидат и да Го помажат.
ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
И в първия ден на седмицата дойдоха на гроба много рано, когато изгря слънцето.
ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
И говореха помежду си: Кой ще ни отърколи камъка от вратата на гроба?
ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
Но когато вдигнаха очи, видяха, че камъкът беше преместен, а той беше много голям.
ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
И като влязоха в гроба, видяха, че един юноша облечен в бели дрехи седеше отдясно, и много се уплашиха.
ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
А той им каза: Не се плашете. Вие търсите Иисус Назарянина, който беше разпънат. Той възкръсна! Няма Го тук. Ето мястото, където Го положиха.
אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
Но идете и кажете на учениците Му и на Петър, че Той отива преди вас в Галилея. Там ще Го видите, както ви каза.
ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
И те излязоха и побягнаха от гроба, защото трепет и ужас ги бяха обзели; и на никого нищо не казаха, защото се бояха.
והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
И като възкръсна рано в първия ден на седмицата, Иисус се яви първо на Мария Магдалена, от която беше изгонил седем демона.
ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
Тя отиде и извести на тези, които Го бяха придружавали и които жалееха и плачеха за Него.
וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
Но те, като чуха, че бил жив и че тя Го била видяла, не повярваха.
ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
След това се яви в друг образ на двама от тях, когато вървяха и отиваха на село.
והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
И те отидоха и известиха на другите; но на тях също не повярваха.
ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
После се яви на самите единадесет ученици, когато бяха на трапезата, и ги смъмри за неверието и коравосърдечието им, защото не повярваха на тези, които Го бяха видели възкръснал.
ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
И им каза: Идете по целия свят и проповядвайте благовестието на цялото творение.
המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
Който повярва и се кръсти, ще бъде спасен; а който не повярва, ще бъде осъден.
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
И тези знамения ще придружават повярвалите: в Мое Име демони ще изгонват, нови езици ще говорят,
נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
змии ще хващат, а ако изпият нещо смъртоносно, то никак няма да ги повреди, на болни ще полагат ръце и те ще оздравяват.
ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
И така, след като им говори, Господ Иисус се възнесе на небето и седна отдясно на Бога.
והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃
А те излязоха и проповядваха навсякъде, като Господ им съдействаше и потвърждаваше словото със знаменията, които ги придружаваха. Амин.