I Chronicles 23

David te fin vye granmoun, li te fin viv kont li, lè li mete Salomon, pitit li a, wa sou pèp Izrayèl la.
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
Li reyini tout chèf pèp Izrayèl yo, tout prèt yo ak tout moun Levi yo.
et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
Li fè konte tout moun Levi yo, depi sa ki gen trantan pou pi piti rive sou sa ki pi gran yo. Antou yo jwenn trantwimil (38.000) gason.
numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
David mete vennkatmil (24.000) pou dirije travay tanp lan, simil (6000) pou ekri tou sa k'ap pase ak pou rann jistis,
ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia
katmil (4000) pou fè pòs nan pòtay la ak katmil (4000) pou fè lwanj Seyè a ak enstriman mizik David te fè fè pou sa.
porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
David separe moun Levi yo fè twa gwoup dapre branch fanmi pitit gason Levi yo: Gèchon, Keyat ak Merari.
et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
Gèchon te gen de pitit gason: Layedan ak Chimèyi.
Gersom Leedan et Semei
Layedan te fè twa pitit gason: Yekiyèl, pi gran an, Zetam ak Joèl.
filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
Chimeyi te fè twa pitit gason tou: Chelomit, Aziyèl ak Aran. Se yo ki te chèf fanmi moun Layedan yo.
filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
Chimeyi te gen kat lòt pitit gason: Jaka, Ziza, Jeouch ak Berya.
porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
Se Jaka ki te pi gran, Ziza te dezyèm pitit la. Jeouch ak Berya pa t' gen anpil pitit. Se konsa yo mete yo ansanm, yo pase pou yon sèl branch fanmi.
erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
Keyat te gen kat pitit: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
Amram te gen de pitit gason: Arawon ak Moyiz. Bondye te mete Arawon ak pitit li yo apa pou yo okipe pyès ki apa nèt pou Bondye a, pou boule lansan devan Seyè a, pou yo sèvi l', pou yo beni pèp la nan non li. Se te travay pa yo sa pou tout tan.
filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
Moyiz te moun Bondye a menm. Pitit li yo te fè pati branch fanmi Levi a tou.
Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi
Moyiz te gen de pitit gason: Gèchòm ak Elyezè.
filii Mosi Gersom et Eliezer
Premye pitit Gèchòm lan te rele Chebwèl.
filii Gersom Subuhel primus
Elyezè li menm te gen Rekabya pou premye pitit. Li pa t' fè lòt pitit gason ankò. Men Rekabya te fè anpil pitit.
fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
Premye pitit Jizeya a te rele Chelomit.
filii Isaar Salumith primus
Men pitit Ebwon yo: Premye a te rele Jerija, dezyèm lan Amarya, twazyèm lan Jakazyèl, katriyèm lan Jekameam.
filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Men pitit Ouzyèl yo: Miche, premye a ak Jikija, dezyèm lan.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Merari te gen de pitit gason: Makli ak Mouchi. Makli te gen de pitit gason: Eleaza ak Kich.
filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis
Eleaza mouri san kite pitit gason. Pitit fi ase li te genyen. Yo marye ak kouzen yo, pitit gason Kich yo.
mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
Mouchi te gen twa pitit gason: Makli, Edè ak Jerimòt.
filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Se tout moun nan ras Levi yo sa, dapre fanmi yo, ki te gen non yo kouche nan rejis tankou chèf fanmi. Yo chak te gen travay pa yo nan sèvis kay Seyè a, depi sa ki gen ventan pou pi piti rive sou pi gran yo.
hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
David te di: -Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te fè pèp li a viv ak kè poze. Li menm, Seyè a, l'ap toujou rete lavil Jerizalèm.
dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
Konsa, moun Levi yo p'ap nan pote Tant Randevou Seyè a ankò ansanm ak tout bagay yo bezwen pou fè sèvis pou li ankò.
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
Se konsa, dapre dènye pawòl sa yo David te di lè sa a, yo enskri tout moun Levi yo, depi sa ki gen ventan pou pi piti rive sou pi gran yo.
iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
Travay yo se ede prèt yo, pitit Arawon yo, nan sèvis y'ap fè nan Tanp Seyè a. Se yo ki pou okipe lakou yo ak tout pyès nan Tanp lan. Se yo ki pou veye pou tout bagay rete nan kondisyon pou fè sèvis Bondye a. Se yo ki reskonsab tout lòt sèvis nan Tanp lan.
et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
Yo te reskonsab pen yo te ofri bay Bondye yo, farin frans yo sèvi pou fè ofrann yo, pen san ledven yo, ofrann farin melanje ak lwil yo. Se yo ki te reskonsab peze ak mezire ofrann nan Tanp lan.
sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
Lèfini, se pou yo la nan Tanp lan chak jou, nan maten ak nan aswè, pou di Bondye mèsi, pou fè lwanj pou li.
Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
Se pou yo la tou lè y'ap fè ofrann pou yo boule nèt pou Seyè a jou repo yo, premye jou chak mwa yo, ak pou lòt jou fèt yo. Te gen regleman ki te bay travay moun Levi yo gen pou fè ak kantite moun ki pou fè chak travay. Se te reskonsablite yo pou yo te toujou ap sèvi Seyè a.
tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
Se yo menm tou ki te reskonsab okipe Tant Randevou a, ak kote yo mete apa pou Seyè a, ak prèt yo, fanmi yo ki soti nan branch fanmi Arawon an, lè y'ap sèvi nan Tanp lan.
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini