Psalms 6

Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Sou wityèm lan. Se yon sòm David.
Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів.
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
Gen pitye pou mwen, Seyè, paske mwen santi m' san fòs. Geri mwen, Seyè, paske m'ap deperi.
Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Lespri m' boulvèse anpil, Seyè. Pou konbe tan bagay sa a la ankò?
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
Tounen vin delivre m' non, Seyè! Jan ou gen kè sansib sa a, pa kite m' mouri.
Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Paske, lè yon moun mouri li pa chonje ou ankò. Pesonn pa fè lwanj ou kote mò yo ye a.
Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
Se fini m'ap fini afòs m'ap kriye. Lannwit, kabann mwen mouye nèt afòs jè m' kouri dlo.
Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...
Figi m' fin rale afòs mwen gen lapenn. Mwen fin vye anba moun k'ap pèsekite m' yo.
Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...
Wete kò nou sou mwen, nou tout k'ap fè sa ki mal, paske Seyè a tande lè m'ap kriye.
Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
Li tande m' lè m'ap rele nan pye li. Li reponn mwen lè m'ap lapriyè li. Tout lènmi m' yo pral wont, y'ap pè. Se vre wi. Y'ap kouri fè bak. Y'ap rete konsa lawont ap pran yo.
Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме, усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!