Psalms 47

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Salmo. PUEBLOS todos, batid las manos; Aclamad á Dios con voz de júbilo.
Nou tout pèp yo, bat bravo! Fè lwanj Seyè a! Rele ak kè kontan!
Porque JEHOVÁ el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra.
Paske, Seyè ki anwo nan syèl la, se moun ki pa nan jwèt, se moun pou nou pè. Se yon gwo wa k'ap gouvènen sou tout latè.
Él sujetará á los pueblos debajo de nosotros, Y á las gentes debajo de nuestros pies.
Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou.
Él nos elegirá nuestras heredades; La hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah.)
Se li ki chwazi peyi kote n'ap viv la pou nou. Peyi sa a se yon lwanj pou pitit Jakòb li renmen anpil yo.
Subió Dios con júbilo, JEHOVÁ con sonido de trompeta.
Bondye ap mache moute, tout pèp la ap rele, y'ap kònen klewon sitèlman yo kontan.
Cantad á Dios, cantad: Cantad á nuestro Rey, cantad.
Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li!
Porque Dios es el Rey de toda la tierra: Cantad con inteligencia.
Paske, se Bondye ki wa sou tout latè. Chante yon chante espesyal pou li!
Reinó Dios sobre las gentes: Asentóse Dios sobre su santo trono.
Bondye dominen sou tout nasyon yo. Bondye chita sou fotèy ki apa pou li a. Chèf lòt peyi yo mete tèt yo ansanm ak pèp Bondye Abraram lan, paske se Bondye ki gen tout zam pou defann pèp yo. L'ap dominen sou tout bagay.
Los príncipes de los pueblos se juntaron Al pueblo del Dios de Abraham: Porque de Dios son los escudos de la tierra; Él es muy ensalzado.