Psalms 114

Lè pèp Izrayèl la te soti nan peyi Lejip, lè pitit pitit Jakòb yo te kite peyi etranje yo,
Cînd a ieşit Israel din Egipt, cînd a plecat casa lui Iacov dela un popor străin,
Bondye chwazi branch fanmi Jida a pou pèp li, moun Izrayèl yo pou byen pa l'.
Iuda a ajuns locaşul Lui cel sfînt, şi Israel stăpînirea Lui.
Lè Lanmè Wouj la wè l', li pran kouri san gad dèyè. Larivyè Jouden sispann koule desann.
Marea a văzut lucrul acesta şi a fugit, Iordanul s'a întors înapoi:
Mòn yo sote ponpe tankou bouk kabrit, ti mòn yo sote ponpe tankou ti mouton.
munţii au sărit ca nişte berbeci, şi dealurile ca nişte miei.
Kisak pase ou, lanmè, kifè ou pran kouri konsa? Ou menm larivyè Jouden, kisak rive ou kifè ou sispann koule?
Ce ai tu, mare, de fugi, şi tu, Iordanule, de te întorci înapoi?
Nou menm mòn yo, sa nou genyen pou n'ap sote ponpe konsa tankou bouk kabrit? Nou menm ti mòn yo, poukisa n'ap sote ponpe tankou ti mouton?
Ce aveţi, munţilor, de săltaţi ca nişte berbeci, şi voi, dealurilor, ca nişte miei?
Ou menm latè, tranble devan Seyè a, devan Bondye Jakòb la.
Da, cutremură-te, pămîntule, înaintea Domnului, înaintea Dumnezeului lui Iacov,
Se li menm ki fè gwo wòch la tounen yon basen dlo, li fè wòch la tounen yon sous dlo.
care preface stînca în iaz, şi cremenea în izvor de ape.