Psalms 124

Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Si Seyè a pa t' kanpe pou nou, ki jan sa ta ye! Se pou pèp Izrayèl la rekonèt sa.
En sang ved festreisene; av David. Hadde ikke Herren vært med oss - så sie Israel -
Wi, si Seyè a pa t' kanpe pou nou, lè moun yo te leve dèyè nou an,
hadde ikke Herren vært med oss da menneskene stod op imot oss,
yo ta vale nou tou vivan, lè yo te move sou nou an.
da hadde de slukt oss levende, da deres vrede var optendt imot oss,
Dlo ta kouvri nou, lavalas ta pase sou nou.
da hadde vannene overskyllet oss, en strøm var gått over vår sjel,
Wi, lavalas ta pote nou ale.
da var de gått over vår sjel de stolte vann.
Ann fè lwanj Seyè a ki pa kite lènmi nou yo devore nou.
Lovet være Herren, som ikke gav oss til rov for deres tenner!
Nou chape tankou yon ti zwezo ki chape soti nan pèlen chasè. Fil pèlen an kase. Nou chape, n' ale.
Vår sjel er undsloppet som en fugl av fuglefangernes snare; snaren er sønderrevet, og vi er undsloppet.
Se Seyè a k'ap pote nou sekou, se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Vår hjelp er i Herrens navn, han som gjorde himmel og jord.