Psalms 120

Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Lè m' te nan tray, mwen te rele Seyè a, li te reponn mwen.
En sang ved festreisene. Til Herren ropte jeg i min nød, og han svarte mig.
Delivre m' non, Seyè, anba moun k'ap bay manti, anba moun k'ap twonpe moun.
Herre, fri min sjel fra en løgnaktig lebe, fra en falsk tunge!
Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?
Hvad vil han gi dig, og hvad mere vil han gi dig, du falske tunge?
Eske se avèk flèch pwenti sòlda yo? Eske se avèk chabon gayak tou limen?
Voldsmannens skarpe piler og glør av gyvelbusken.
Malè pou mwen, paske se tankou si m' te rete nan mitan moun peyi Mechèk, osinon nan mitan moun peyi Keda.
Ve mig, at jeg lever som fremmed iblandt Mesek, at jeg bor ved Kedars telt!
Mwen rete twò lontan ak yon bann moun ki pa renmen viv ak kè poze!
Lenge nok har min sjel bodd hos dem som hater fred.
Lè mwen menm m'ap pale yo jan pou yo viv byen yonn ak lòt, yo menm se yon sèl bagay ki nan tèt yo, se fè lagè.
Jeg er bare fred, men når jeg taler, er de ferdige til krig.