Psalms 122

Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala kontan mwen te kontan lè yo di m': -Ann ale lakay Seyè a.
(Sang til Festrejserne. Af David.) Jeg frydede mig, da de sagde til mig: "Vi drager til HERRENs Hus!"
Koulye a, men li: nou rive devan pòtay lavil Jerizalèm.
Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
Jerizalèm, ou se yon lavil yo rebati, yon lavil kote tout bagay byen ranje.
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
Se la tout branch fanmi yo ap vin sanble. Tout branch fanmi pèp Seyè a, se la y'ap vini pou di Seyè a mèsi, jan li te ba yo lòd pou yo fè a.
thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedtægt for Israel om at prise HERRENs Navn.
Se la pitit pitit David yo rete pou yo dirije, pou yo gouvènen pep la.
Thi der står Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
Lapriyè Bondye pou pa gen dezòd lavil Jerizalèm ankò. Se pou tout moun ki renmen ou yo viv ak kè poze.
Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
Se pou pa gen lagè sou ranpa lavil la. Se pou nan palè wa a tout moun viv ak kè poze.
Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
Poutèt fanmi m' yo ak zanmi m' yo, m'ap di: -Benediksyon Bondye sou lavil la!
For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
Poutèt kay Seyè a, Bondye nou an, ki nan lavil la, m'ap mande Bondye pou fè kè ou kontan.
for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.