Psalms 19

Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und die Ausdehnung verkündet seiner Hände Werk.
victori canticum David caeli enarrant gloriam Dei et opus manus eius adnuntiat firmamentum
Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde davon.
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
Keine Rede und keine Worte, doch gehört wird ihre Stimme.
non est sermo et non sunt verba quibus non audiatur vox eorum
Ihre Meßschnur geht aus über die ganze Erde, und bis an das Ende des Erdkreises ihre Sprache; er hat der Sonne in ihnen ein Zelt gesetzt.
in universam terram exivit sonus eorum et in finibus orbis verba eorum
Und sie ist wie ein Bräutigam, der hervortritt aus seinem Gemach; sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
soli posuit tabernaculum in eis et ipse quasi sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut fortis ad currendam viam
Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.
a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius
Das Gesetz Jehovas ist vollkommen, erquickend die Seele; das Zeugnis Jehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen.
lex Domini inmaculata convertens animam testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
Die Vorschriften Jehovas sind richtig, erfreuend das Herz; das Gebot Jehovas ist lauter, erleuchtend die Augen.
praecepta Domini recta laetificantia cor mandatum Domini lucidum inluminans oculos
Die Furcht Jehovas ist rein, bestehend in Ewigkeit. Die Rechte Jehovas sind Wahrheit, sie sind gerecht allesamt;
timor Domini mundus perseverans in saecula iudicia Domini vera iustificata in semet ipsis
Sie, die köstlicher sind als Gold und viel gediegenes Gold, und süßer als Honig und Honigseim.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum redundantem
Auch wird dein Knecht durch sie belehrt; im Beobachten derselben ist großer Lohn.
unde et servus tuus docebit ea in custodiendis eis fructus multus
Verirrungen, wer sieht sie ein? Von verborgenen Sünden reinige mich!
errores quis intelleget ab occultis munda me
Auch von übermütigen halte deinen Knecht zurück; laß sie mich nicht beherrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von großer Übertretung.
a superbis quoque libera servum tuum si non fuerint dominati mei tunc inmaculatus ero et mundabor a delicto maximo
Laß die Reden meines Mundes und das Sinnen meines Herzens wohlgefällig vor dir sein, Jehova, mein Fels und mein Erlöser!
sint placentes sermones oris mei meditatio cordis mei in conspectu tuo Domine fortitudo mea et redemptor meus