Psalms 129

Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
canticum graduum saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea dicat nunc Israhel
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea sed non potuerunt mihi
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
super cervicem meam arabant arantes prolongaverunt sulcum suum
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Dominus iustus concidet laqueos impiorum
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
confundantur et revertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
fiant sicut faenum tectorum quod statim ut viruerit arescet
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
de quo non implebit manum suam messor et sinum suum manipulos faciens
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.
de quo non dixerunt transeuntes benedictio Domini super vos benediximus vobis in nomine Domini