Psalms 32

Glückselig der, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde zugedeckt ist!
Ψαλμος του Δαβιδ. Μασχιλ. Μακαριος εκεινος, του οποιου συνεχωρηθη η παραβασις, του οποιου εσκεπασθη η αμαρτια.
Glückselig der Mensch, dem Jehova die Ungerechtigkeit nicht zurechnet, und in dessen Geist kein Trug ist!
Μακαριος ο ανθρωπος, εις τον οποιον ο Κυριος δεν λογαριαζει ανομιαν και εις του οποιου το πνευμα δεν υπαρχει δολος.
Als ich schwieg, verzehrten sich meine Gebeine durch mein Gestöhn den ganzen Tag.
Οτε απεσιωπησα, επαλαιωθησαν τα οστα μου εκ του ολολυγμου μου ολην την ημεραν.
Denn Tag und Nacht lastete auf mir deine Hand; verwandelt ward mein Saft in Sommerdürre. (Sela.)
Επειδη ημεραν και νυκτα εβαρυνθη η χειρ σου επ εμε η υγροτης μου μετεβληθη εις θερινην ξηρασιαν. Διαψαλμα.
Ich tat dir kund meine Sünde und habe meine Ungerechtigkeit nicht zugedeckt. Ich sagte: Ich will Jehova meine Übertretungen bekennen; und du, du hast vergeben die Ungerechtigkeit meiner Sünde. (Sela.)
Την αμαρτιαν μου εφανερωσα προς σε, και την ανομιαν μου δεν εκρυψα ειπα, Εις τον Κυριον θελω εξομολογηθη τας παραβασεις μου και συ συνεχωρησας την ανομιαν της αμαρτιας μου. Διαψαλμα.
Deshalb wird jeder Fromme zu dir beten, zur Zeit, wo du zu finden bist; gewiß, bei Flut großer Wasser-ihn werden sie nicht erreichen.
Δια τουτο πας οσιος θελει προσευχεσθαι προς σε εν καιρω προσηκοντι βεβαιως εν κατακλυσμω πολλων υδατων ταυτα δεν θελουσιν εγγιζει εις αυτον.
Du bist ein Bergungsort für mich; vor Bedrängnis behütest du mich; du umgibst mich mit Rettungsjubel. (Sela.)
Συ εισαι η σκεπη μου θελεις με φυλαττει απο θλιψεως αγαλλιασιν λυτρωσεως θελεις με περικυκλονει. Διαψαλμα.
Ich will dich unterweisen und dich lehren den Weg, den du wandeln sollst; mein Auge auf dich richtend, will ich dir raten.
Εγω θελω σε συνετισει και θελω σε διδαξει την οδον, εις την οποιαν πρεπει να περιπατης θελω σε συμβουλευει επι σε θελει εισθαι ο οφθαλμος μου.
Seid nicht wie ein Roß, wie ein Maultier, das keinen Verstand hat; mit Zaum und Zügel, ihrem Schmucke, mußt du sie bändigen, sonst nahen sie dir nicht.
Μη γινεσθε ως ιππος, ως ημιονος, εις τα οποια δεν υπαρχει συνεσις των οποιων το στομα πρεπει να κρατηται εν κημω και χαλινω, αλλως δεν ηθελον πλησιαζει εις σε.
Viele Schmerzen hat der Gesetzlose; wer aber auf Jehova vertraut, den wird Güte umgeben.
Πολλαι αι μαστιγες του ασεβους τον δε ελπιζοντα επι Κυριον ελεος θελει περικυκλωσει.
Freuet euch in Jehova und frohlocket, ihr Gerechten, und jubelt, alle ihr von Herzen Aufrichtigen!
Ευφραινεσθε εις τον Κυριον και αγαλλεσθε, δικαιοι και αλαλαξατε, παντες οι ευθεις την καρδιαν.