Psalms 114

Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
[] İsrail Mısır’dan çıktığında, Yakup’un soyu yabancı dil konuşan bir halktan ayrıldığında,
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
Yahuda Rab’bin kutsal yeri oldu, İsrail de O’nun krallığı.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
[] [] Deniz olanı görüp geri çekildi, Şeria Irmağı tersine aktı.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
Dağlar koç gibi, Tepeler kuzu gibi sıçradı.
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
Ey deniz, sana ne oldu da kaçtın? Ey Şeria, neden tersine aktın?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
Ey dağlar, niçin koç gibi, Ey tepeler, niçin kuzu gibi sıçradınız?
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!
[] Titre, ey yeryüzü, Kayayı havuza, Çakmaktaşını pınara çeviren Rab’bin önünde, Yakup’un Tanrısı’nın huzurunda.