Psalms 3

Jehova! wie viele sind meiner Bedränger! Viele erheben sich wider mich;
Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.
Viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung für ihn bei Gott! (Sela.)
Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
Du aber, Jehova, bist ein Schild um mich her, meine Herrlichkeit, und der mein Haupt emporhebt.
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
Mit meiner Stimme rufe ich zu Jehova, und er antwortet mir von seinem heiligen Berge. (Sela.)
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn Jehova stützt mich.
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum wider mich gesetzt haben.
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
Stehe auf, Jehova! rette mich, mein Gott! denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Zähne der Gesetzlosen hast du zerschmettert.
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
Von Jehova ist die Rettung; dein Segen ist auf deinem Volke. (Sela.)
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.