Psalms 124

Wenn nicht Jehova für uns gewesen wäre, sage doch Israel,
Pieśń stopni Dawidowa. Gdyby był Pan z nami nie był , ( powiedz teraz Izraelu!)
Wenn nicht Jehova für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns aufstanden,
Gdyby był Pan z nami nie był, gdy ludzie powstawali przeciwko nam:
Dann würden sie uns lebendig verschlungen haben, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
Tedyćby nas byli żywo pożarli w rozpaleniu gniewu swego przeciwko nam;
Dann würden die Wasser uns überflutet haben, würde ein Strom über unsere Seele gegangen sein;
Tedyćby nas były wody zabrały a strumień porwałby był duszę naszę;
Dann würden über unsere Seele gegangen sein die stolzen Wasser.
Tedyćby były porwały duszę naszę one wody gwałtowne.
Gepriesen sei Jehova, der uns nicht zum Raube gab ihren Zähnen!
Błogosławiony Pan, który nas nie podał na łup zębom ich.
Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.
Dusza nasza jako ptaszek uszła z sidła ptaszników; sidło się potargało, a myśmy uszli.
Unsere Hülfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.
Wspomożenie nasze w imieniu Pańskiem, który stworzył niebo i ziemię.