Psalms 67

] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela.)
Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Salamo. Tonon-kira. Andriamanitra anie hamindra fo aminay sy hitahy anay; hampamirapiratra ny tavany aminay anie Izy;
Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
Mba ho fantatra etỳ ambonin'ny tany ny lalanao sy ny famonjenao any amin'ny jentilisa rehetra.
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela.)
Hifaly sy hihoby ny firenentsamy hafa, Satria mitsara marina ny firenena Hianao; ny firenen-tsamy hafa ambonin'ny tany dia entinao;
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Hidera Anao ny firenena, Andriamanitra ô; eny, hidera Anao ny firenena rehetra.
Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
Ny tany efa nahavokatra; mitahy antsika Andriamanitra, dia Andriamanitsika.
Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.
Mitahy antsika Andriamanitra; ary hatahotra Azy ny vazan-tany rehetra.