Psalms 64

Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; vor dem Schrecken des Feindes behüte mein Leben!
Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
Verbirg mich vor dem geheimen Rat der Übeltäter, vor der Rotte derer, die Frevel tun!
Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
Welche ihre Zunge geschärft haben gleich einem Schwerte, ihren Pfeil angelegt, bitteres Wort,
Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
Um im Versteck zu schießen auf den Unsträflichen: plötzlich schießen sie auf ihn und scheuen sich nicht.
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Sie stärken sich in einer bösen Sache; sie reden davon, Fallstricke zu verbergen; sie sagen: Wer wird uns sehen?
They encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?
Sie denken Schlechtigkeiten aus: "Wir haben’s fertig, der Plan ist ausgedacht!" Und eines jeden Inneres und Herz ist tief.
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
Aber Gott schießt auf sie, -plötzlich kommt ein Pfeil: ihre Wunden sind da.
But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.
Und sie werden zu Fall gebracht, ihre Zunge kommt über sie; alle, die sie sehen, werden den Kopf schütteln.
So they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.
Und es werden sich fürchten alle Menschen, und das Tun Gottes verkünden und sein Werk erwägen.
And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.
Der Gerechte wird sich in Jehova freuen und auf ihn trauen; und es werden sich rühmen alle von Herzen Aufrichtigen.
The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.