Hebrews 3

Daher, heilige Brüder, Genossen der himmlischen Berufung, betrachtet den Apostel und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesum,
Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
der treu ist dem, der ihn bestellt hat, wie es auch Moses war in seinem ganzen Hause.
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
Denn dieser ist größerer Herrlichkeit würdig geachtet worden als Moses, insofern größere Ehre als das Haus der hat, der es bereitet hat.
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
Denn jedes Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, ist Gott.
For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
Und Moses zwar war treu in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis von dem, was hernach geredet werden sollte;
And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Christus aber als Sohn über sein Haus, dessen Haus wir sind, wenn wir anders die Freimütigkeit und den Ruhm der Hoffnung bis zum Ende standhaft festhalten.
But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
Deshalb, wie der Heilige Geist spricht: "Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung, an dem Tage der Versuchung in der Wüste,
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
wo eure Väter mich versuchten, indem sie mich prüften, und sie sahen doch meine Werke vierzig Jahre.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
Deshalb zürnte ich diesem Geschlecht und sprach: Allezeit gehen sie irre mit dem Herzen; aber sie haben meine Wege nicht erkannt.
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
So schwur ich in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!"
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
Sehet zu, Brüder, daß nicht etwa in jemand von euch ein böses Herz des Unglaubens sei in dem Abfallen vom lebendigen Gott,
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
sondern ermuntert euch selbst jeden Tag, solange es heute heißt, auf daß niemand von euch verhärtet werde durch Betrug der Sünde.
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Denn wir sind Genossen des Christus geworden, wenn wir anders den Anfang der Zuversicht bis zum Ende standhaft festhalten,
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
indem gesagt wird: "Heute, wenn ihr seine Stimme höret, verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung".
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
(Denn welche, als sie gehört hatten, haben ihn erbittert? Waren es aber nicht alle, die durch Moses von Ägypten ausgezogen waren?
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
Welchen aber zürnte er vierzig Jahre? Nicht denen, welche gesündigt hatten, deren Leiber in der Wüste fielen?
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
Welchen aber schwur er, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Und wir sehen, daß sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.)
So we see that they could not enter in because of unbelief.