Psalms 95

Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
Jőjjetek el, örvendezzünk az Úrnak; vígadozzunk a mi szabadításunk kősziklájának!
Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Menjünk elébe hálaadással; vígadozzunk néki zengedezésekkel.
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
In dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
A kinek kezében vannak a földnek mélységei, és a hegyeknek magasságai is az övéi.
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
A kié a tenger, és ő alkotta is azt, és a szárazföldet is az ő kezei formálták.
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
Mert ő a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népei és az ő kezének juhai vagyunk; vajha ma hallanátok az ő szavát.
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
Ne keményítsétek meg a ti szíveteket, mint Meribáhnál, mint Maszszáh napján a pusztában:
Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
A hol megkisértettek engem a ti atyáitok; próbára tettek engem, jóllehet látták az én cselekedetemet.
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Negyven esztendeig bosszankodtam *e* nemzetségen, és mondám: Tévelygő szívű nép ők, és nem tudják ők az én útamat!
So daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
A kiknek megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmam *helyére.*