Psalms 16

von David.] Bewahre mich, Gott, denn ich traue auf dich!
(En miktam af David.) Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig!
Du, meine Seele, hast zu Jehova gesagt: Du bist der Herr; meine Güte reicht nicht hinauf zu dir.
Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
Du hast zu den Heiligen gesagt, die auf Erden sind, und zu den Herrlichen: An ihnen ist alle meine Lust.
De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu står til."
Viele werden der Schmerzen derer sein, die einem anderen nacheilen; ihre Trankopfer von Blut werde ich nicht spenden, und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.
Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
Jehova ist das Teil meines Erbes und meines Bechers; du erhältst mein Los.
HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
Die Meßschnüre sind mir gefallen in lieblichen Örtern; ja, ein schönes Erbteil ist mir geworden.
Snorene faldt mig på liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
Jehova werde ich preisen, der mich beraten hat, selbst des Nachts unterweisen mich meine Nieren.
Jeg vil prise HERREN, der gav mig Råd, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
Ich habe Jehova stets vor mich gestellt; weil er zu meiner Rechten ist, werde ich nicht wanken.
Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
Darum freut sich mein Herz, und frohlockt meine Seele. Auch mein Fleisch wird in Sicherheit ruhen.
Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
Denn meine Seele wirst du dem Scheol nicht lassen, wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe.
Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven.
Du wirst mir kundtun den Weg des Lebens; Fülle von Freuden ist vor deinem Angesicht, Lieblichkeiten in deiner Rechten immerdar.
Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Åsyn, Livsalighed er i din højre for evigt.