Psalms 19

Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und die Ausdehnung verkündet seiner Hände Werk.
(大卫的诗,交与伶长。)诸天述说 神的荣耀;穹苍传扬他的手段。
Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde davon.
这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。
Keine Rede und keine Worte, doch gehört wird ihre Stimme.
无言无语,也无声音可听。
Ihre Meßschnur geht aus über die ganze Erde, und bis an das Ende des Erdkreises ihre Sprache; er hat der Sonne in ihnen ein Zelt gesetzt.
它的量带通遍天下,它的言语传到地极。 神在其间为太阳安设帐幕;
Und sie ist wie ein Bräutigam, der hervortritt aus seinem Gemach; sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.
它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得它的热气。
Das Gesetz Jehovas ist vollkommen, erquickend die Seele; das Zeugnis Jehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen.
耶和华的律法全备,能甦醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
Die Vorschriften Jehovas sind richtig, erfreuend das Herz; das Gebot Jehovas ist lauter, erleuchtend die Augen.
耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
Die Furcht Jehovas ist rein, bestehend in Ewigkeit. Die Rechte Jehovas sind Wahrheit, sie sind gerecht allesamt;
耶和华的道理洁净,存到永远;耶和华的典章真实,全然公义─
Sie, die köstlicher sind als Gold und viel gediegenes Gold, und süßer als Honig und Honigseim.
都比金子可羨慕,且比极多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
Auch wird dein Knecht durch sie belehrt; im Beobachten derselben ist großer Lohn.
况且你的仆人因此受警戒,守著这些便有大赏。
Verirrungen, wer sieht sie ein? Von verborgenen Sünden reinige mich!
谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
Auch von übermütigen halte deinen Knecht zurück; laß sie mich nicht beherrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von großer Übertretung.
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
Laß die Reden meines Mundes und das Sinnen meines Herzens wohlgefällig vor dir sein, Jehova, mein Fels und mein Erlöser!
耶和华─我的磐石,我的救赎主啊,愿我口中的言语、心里的意念在你面前蒙悦纳。