Psalms 95

Kommet, lasset uns Jehova zujubeln, lasset uns zujauchzen dem Felsen unseres Heils!
(По слав. 94) Елате, да запеем радостно на ГОСПОДА, да възкликнем към канарата на нашето спасение!
Lasset uns ihm entgegengehen mit Lob, lasset uns mit Psalmen ihm zujauchzen!
Да дойдем пред Него с благодарност, да възкликнем към Него с псалми!
Denn ein großer Gott ist Jehova, und ein großer König über alle Götter;
Защото ГОСПОД е Бог велик и Цар велик над всички богове.
In dessen Hand die Tiefen der Erde, und dessen die Höhen der Berge sind;
В ръката Му са дълбините на земята и Негови — планинските височини.
Dessen das Meer ist, er hat es ja gemacht; und das Trockene, seine Hände haben es gebildet.
Негово е морето, защото Той го е направил, и Неговите ръце образуваха сушата.
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat!
Елате, да се поклоним и да се наведем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател!
Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Herde seiner Hand. -Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
Защото Той е нашият Бог и ние сме народът на пасбището Му и овцете на ръката Му. Днес, ако чуете гласа Му,
Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste;
не закоравявайте сърцата си както при Мерива, както в деня на Маса в пустинята,
Als eure Väter mich versuchten, mich prüften, und sie sahen doch mein Werk!
когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме, въпреки че бяха видели делото Ми.
Vierzig Jahre hatte ich Ekel an dem Geschlecht, und ich sprach: Ein Volk irrenden Herzens sind sie. Aber sie haben meine Wege nicht erkannt;
Четиридесет години се отвращавах от това поколение и казах: Те са народ, който се отклонява в сърцето си, и не познават Моите пътища.
So daß ich schwur in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!
Затова се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка!