Psalms 112

Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
aleph beatus vir qui timet Dominum beth in mandatis eius volet nimis
Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
gimel potens in terra erit semen eius deleth generatio iustorum benedicetur
Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.
he substantia et divitiae in domo eius vav et iustitia eius perseverans semper
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
zai ortum est in tenebris lumen iustis heth clemens et misericors et iustus
Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.
teth bonus vir clemens et fenerans ioth dispensabit verba sua in iudicio
Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
caph quia in aeternum non commovebitur
Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.
lameth in memoria sempiterna erit iustus mem ab auditu malo non timebit nun paratum cor eius confidens in Domino
Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
samech firmum cor eius non timebit ain donec aspiciat hostibus suis
Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
phe dispersit dedit pauperibus sade iustitia eius permanet in aeternum coph cornu eius exaltabitur in gloria
Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.
res impius videbit et irascetur sen dentibus suis frendet et tabescet thau desiderium impiorum peribit