Psalms 111

Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.
alleluia aleph confitebor Domino in toto corde beth in consilio iustorum et congregatione
Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
gimel magna opera Domini deleth exquirenda in cunctis voluntatibus suis
Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
he gloria et decor opus eius vav et iustitia eius perseverans semper
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.
zai memoriam fecit mirabilium suorum heth clemens et misericors Dominus
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
teth escam dedit timentibus se ioth memor erit in sempiternum pacti sui
Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.
caph fortitudinem operum suorum adnuntiabit populo suo
Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
lameth ut det eis hereditatem gentium mem opus manuum eius veritas et iudicium
Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.
nun fidelia omnia praecepta eius samech firmata in sempiternum iugiter ain facta in veritate et aequitate
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
fe redemptionem misit populo suo sade mandavit in aeternum pactum suum coph sanctum et terribile nomen eius
La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
res principium sapientiae timor Domini sen doctrina bona cunctis qui faciunt ea thau laus eius perseverans iugiter alleluia