Psalms 6

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Для дириґетна хору. На струнніх знаряддях. На октаву. Псалом Давидів.
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдавай мені кари в Своїм пересерді!
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
Помилуй мене, Господи, я ж бо слабий, уздоров мене, Господи, бо тремтять мої кості,
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
і душа моя сильно стривожена, а ти, Господи, доки?
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
Вернися, о Господи, визволи душу мою, ради ласки Своєї спаси Ти мене!
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Змучився я від стогнання свого, щоночі постелю свою обмиваю слізьми, сльозами своїми окроплюю ложе своє!...
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
Моє око зів'яло з печалі, постаріло через усіх ворогів моїх...
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
Відступіться від мене, усі беззаконники, бо почув Господь голос мого плачу!
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Благання моє Господь вислухає, молитву мою Господь прийме, усі мої вороги посоромлені будуть, і будуть настрашені дуже: хай вернуться, і будуть вони посоромлені зараз!