Psalms 63

Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água.
Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória.
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios,
Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite,
Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto à sombra das tuas asas.
Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta.
Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra.
Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais.
Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.
Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira.